Logo CNC

Dépôt légal – Œuvre cinématographique sur support numérique

Le Joli Mai vous propose une nouvelle prestation. Dans le cadre du dispositif de dépôt légal de vos œuvres de cinéma auprès du CNC, nous pouvons réaliser l’intégralité des exports nécessaires : Fichier Apple prores + IMF App#4 – Cinema mezzanine. Vous trouverez toutes...

FESTIVAL CINÉLATINO 2021

Du 19 au 28 mars 2021 en ligne – 9 au 13 juin 2021 en ligne Cinélatino se dédouble pour faire vivre les Cinémas d’Amérique Latine Édito de Francis Saint-Dizier, Président de l’ARCALT Situation inédite et inquiétante, la pandémie de la Covid 19 a donné un coup d’arrêt...

FESTIVAL CINÉLATINO 2020

Du 20 au 29 mars 2020 Cinélatino vous ouvrira les portes de l’Amérique latine pour sa 32e édition du 20 au 29 mars 2020! Cet événement incontournable du mois de mars vous fera découvrir en 150 films sur 10 jours les meilleures productions de l’année, les jeunes...

FESTIVAL PREMIERS PLANS 2020

Du 17 au 26 janvier 2020 Révéler les nouveaux réalisateurs européens, tel est l'enjeu premier du Festival Premiers Plans qui propose chaque année une sélection officielle d'une centaine de premières œuvres. En outre, le Festival propose de (re)découvrir sur grand...

Sous-titrage des vidéos de Céline Alvarez

Vidéos pédagogiques créées et diffusées dans le cadre du développement de la théorie de Céline Alvarez autour des Lois naturelles de l'enfant. PRESTATIONS Sous-titrage français des vidéos : Transcription écrite Mise en forme en sous-titres normés Synchronisation des...

Prestations

Cinéma numérique

Création et gestion de copies numériques respectant les recommandations du DCI

Adaptation et sous-titrage

Création et gestion des sous-titres pour une exploitation cinéma, festival, DVD, Blu-ray et web

Authoring

Création et duplication de DVD et Blu-Ray

Festivals

Création et gestion des sous-titres et des supports de diffusion

Accessibilité

L’accessibilité est une condition primordiale pour permettre à tous les citoyens et toutes les citoyennes de participer librement à la vie sociale. Aussi, la loi du 11 février 2005, « pour l’égalité des droits et des chances, la participation et la citoyenneté des personnes handicapées » prévoit-elle le principe d’accessibilité généralisée.

Version Sourds et Malentendants

Sous-titrage en langue française enrichi par rapport au sous-titrage classique, qui permet de retranscrire l’univers sonore d’un film, dans le respect de la volonté de réalisation du film

Audio-description

Texte énoncé en voix off qui décrit les éléments visuels d’un film. La voix de la description est placée entre les dialogues ou les éléments sonores importants afin de ne pas nuire à l’œuvre originale

Transcription & Flux

Retranscription écrite, mise en forme pour le sous-titrage, synchronisation sur vidéo

Langue des signes française

Traduction et adaptation en langue des signes française d’une vidéo et incrustation dans la vidéo

Le Joli Mai

Création

La scop Le Joli Mai naît en 2013 d’une rencontre entre Lilian, cinéphile et technicien autodidacte du sous-titrage et du cinéma numérique et Camille, co-organisatrice de festival de cinéma, très attachée à la mise en accessibilité, notamment vers le public sourd et malentendant. Notre activité porte alors essentiellement sur le sous-titrage, l’accessibilité et le cinéma numérique.

Aujourd’hui, les activités se sont développées et la scop a grandi. Le Joli Mai, c’est :

  • un laboratoire technique pour tous les supports de cinéma
  • des prestations d’authoring DVD et Blu-ray
  • des adaptations de films depuis et vers plusieurs langues
  • une palette de prestations permettant de rendre un film accessible, -en lien avec nos partenaires-
  • un accompagnement spécifique pour les festivals de cinéma, dans tous ces domaines.

Pourquoi une Scop ?

C’est un modèle d’organisation collective d’une activité économique qui répond à nos valeurs et nos critères éthiques de démocratie et de solidarité. Le choix de la forme de Société coopérative de production constitue une adhésion à des valeurs coopératives fondamentales :

  • la prééminence de la personne humaine
  • la démocratie
  • la solidarité et le partage

En complément de ces valeurs fondamentales, l’identité coopérative se définit par :

  • la reconnaissance de la dignité du travail
  • le droit à la formation
  • le droit à la créativité et à l’initiative
  • la responsabilité dans un projet partagé
  • la transparence et la légitimité du pouvoir
  • la pérennité de l’entreprise fondée sur des réserves
  • l’ouverture du monde extérieur

Contact

Contactez-nous

En utilisant le formulaire ou directement par mail : info@lejolimai.fr

11 + 5 =

Ariège

Pôle adaptations et sous-titrage

Drôme

Pôle technique et administratif

Virginie Reix

Virginie Reix

Traductrice audiovisuelle de formation, j'ai intégré l'équipe du Joli Mai en décembre 2014 au sein de laquelle je me charge principalement de l’accessibilité des œuvres audiovisuelles pour le public sourd et malentendant.

Tatiana Taburno

Tatiana Taburno

Après un premier parcours en anthropologie, c’est une formation en traduction et en interprétation à Naples qui m’a amenée à intégrer l’équipe du Joli Mai en janvier 2021, autour de l’adaptation de contenus audiovisuels et de la gestion de projets de sous-titrage pour les festivals.

Mathilde Baud

Mathilde Baud

Formée à la traduction, j’ai intégré le Joli Mai en février 2020 avec pour principale mission la gestion de projets de sous-titrage pour les distributeurs. Mon parcours croise l’enseignement des langues, la coordination de projets culturels et linguistiques, l'animation.
Hélène Harry Melo

Hélène Harry Melo

Passionnée par les langues étrangères, la littérature et le cinéma, c'est tout naturellement que je me suis mise à traduire des livres et à adapter des films du portugais, de l'espagnol et du russe. J'ai rejoint l'équipe du Joli Mai à l'automne 2020.

Lilian LEFRANC

Lilian LEFRANC

Gérant et co-fondateur de la scop Le Joli Mai. Après des études d'audiovisuel, avide de nouvelles expériences, je m'intéresse au sous-titrage et aux techniques nouvelles du cinéma numérique. En plus d'assurer la gestion de la scop, je supervise les travaux techniques liés aux DCP, DVD, Blu-ray.

Camille NICCOLINI

Camille NICCOLINI

Après avoir exploré les richesses des festivals de cinéma de Douarnenez et Résistances à Foix en tant que salariée, j'ai posé mes valises dans la Drôme. Co-fondatrice de la scop Le Joli Mai, je m'occupe maintenant de l'administration et de la communication.

Étienne Magin

Étienne Magin

Après des études de Cinéma à Metz, je réalise mes premiers films à partir de 2010, en parallèle de travaux de montage et de graphisme. Je déménage dans la Drôme en 2016 et commence à travailler comme sous-traitant pour Le Joli Mai en 2019, avant de rejoindre la scop en 2020 en tant que technicien audiovisuel.

Ariège

Adresse :
19 rue des Moulins • 09000 Foix
Téléphone : 05 34 14 03 36

Le Joli Mai

Pôle traductions et sous-titrage

Drôme

Adresse :
10 rue Archinard • BP 308 • 26402 Crest cedex
Téléphone : 04 75 25 34 56 • 07 81 58 85 67

Téléphone : 04 75 25 51 11 (administratif)

Le Joli Mai

Pôle technique et administratif